Пређи на садржај

Разговор:Деванагари

Садржај странице није подржан на другим језицима
С Википедије, слободне енциклопедије

Не би ли то »Деванагари« требало бити »Девнагри«? Немојте заборавити да се нпр. слово »व« у енглески преноси као va, али оно се у Хиндију изговара као [v]. За крај, »न« је na ([n]) а »ना« је ([naː]). | TheStefan12345 (разговор) 18:47, 1. април 2013. (CEST)[одговори]

Изговор на локалном језику гласи [d̪eːʋˈnaːɡri], што доиста јесте девнагри. Ипак, цитирам чланак, фонетски пренос страних појмова у српски језик користи се само појмове претходно непознате српском језику, и то из језика непокривених правилима правописног преноса... за језике који су остали необрађени главно је правило да се држи облика који су ушли у изражајни обичај. У српској литератури је ово писмо стварно познато као деванагари. --Lakisan97 (разговор) 13:05, 7. април 2013. (CEST)[одговори]